1·Space Policy Directive-3 lays out general guidelines for the United States to mitigate the effects of space debris and track and manage traffic in space.
《空间政策指令3》为美国制定了一般性指南,以减轻空间碎片的影响以及跟踪和管理太空交通。
2·Agencies and companies throughout the world are working on developing technology that would dispose of or capture space debris before it causes serious damage.
世界各地的机构和公司都在致力于开发一种技术,可以在太空垃圾造成严重损害之前将其处理或捕获。
3·The greatest concern the authors raise is space debris—pieces of "junk" that orbit the earth, with the potential to cause serious damage if they collide with operational units, including the ISS.
作者提出的最大担忧是太空碎片,即环绕地球的“垃圾”碎片,如果它们与包括国际空间站在内的运行体相撞,将有可能造成严重损害。
4·The greatest concern the authors raise is space debris-pieces of "junk" that orbit the earth, with the potential to cause serious damage if they collide with operational units, including the ISS.
两位作者提出的最大担忧是太空垃圾——环绕地球运行的“垃圾”碎片,如果它们与包括国际空间站在内的运行单位相撞,可能会造成严重损害。
5·Then, the hazard of space debris is discussed.
论述了空间碎片的危害;
6·The military can track space debris as small as a baseball.
军事武器能将太空残骸追溯到棒球大小。
7·Space debris is a shield to keep us from hearing alien broadcasts.
太空碎片是阻断我们收听到外星人广播的坚强之盾
8·The source and future forecast of space debris is focused on.
重点分析了空间碎片来源及前景预测;
9·Artwork showing space debris in low and geostationary Earth orbit.
这张作品显示了近地轨道和地球同步轨道上的太空碎片。
10·Space debris monitoring, early warning, mitigation and protection.
空间碎片监测、预警、减缓及防护。